برای نمایش محتوای مربوطه روی عنوان نوشته زیر کلیک نمایید
( عنوان زیر لینک به فهرست مربوطه در داخل نوشته اصلی می باشد)
اولين مطلب اين است كه در نظريه ايشان (همچنان كه جناب آقاي معلمي نيز اشاره فرمودند) پاره اي تعاريف و مصطلاحات وجود دارد كه ظاهراً با معناي متفاوتي با اصطلاحات رايج بكار گرفته شده و داراي ابهام مي باشند. اين ابهامات، سرچشمه سوء تفاهم را فراهم مي آورد و ناظر به همان داستاني است كه مولوي در مثنوي دارد كه: «چهار كس را داد مردي يك درم – اين يكي گفت آن به انگوري دهم – آن يكي ديگر عرب بود گفت – لا من عنب خواهم نه انگور اي دغا – آن يكي تركي بود و گفت اي بنون – من نمي خواهم عنب خواهم ازوم – آن يكي رومي بود و گفت – ترك كن خواهيم اسرافيل را – در تنازع آن نفر جنگي شدند – كه ز سر نامها غافل بدند – اختلاف ناس در نام اوفتاد – چون به معنا رفت آرام اوفتاد»
پس اين ابهام معنايي، خود زمينه ساز اين دعواها مي باشد و همين اشتراك لفظي است كه انسان را به اشتباه مي اندازد و دائم، رهزن است. از جمله آن اصطلاحات كه اينجا در آن، ابهام معنايي وجود دارد عنوان «مطابقت» است.